民族团结 | 认识中国古代的“翻译官”
帝尧五年,偏居南方的越裳氏听闻其贤德,也远道而来。这个氏族的语言,中原人从未听过。但朝堂上还有其他南方之国的使者,越裳氏便通过他们的几重转译,实现与帝尧沟通。
帝尧五年,偏居南方的越裳氏听闻其贤德,也远道而来。这个氏族的语言,中原人从未听过。但朝堂上还有其他南方之国的使者,越裳氏便通过他们的几重转译,实现与帝尧沟通。
帝尧五年,偏居南方的越裳氏听闻其贤德,也远道而来。这个氏族的语言,中原人从未听过。但朝堂上还有其他南方之国的使者,越裳氏便通过他们的几重转译,实现与帝尧沟通。
关于中华书法,我们普遍认为,王羲之的字迹最是古法,且最受欢迎,实际上,这是唐朝之后,才出现这种情况,早在汉晋时期,篆隶和碑作,占据着主导地位,王羲之的书风秀逸,偏为柔和,与当时审美不符,并非主流风潮,甚至有一段时期,王献之的书法要胜过他。